英語には「beat around the bush(遠回しに言う)」や「sit on the fence(態度を決めかねる)」といった、はっきりしない態度を揶揄する表現がある。
09/22 16:22
1920年代、アメリカを彩った「ジャズエイジ」の熱気とともに、多くの独特なスラングが広まっていった。
08/01 09:04
床屋の客をじっと見つめている猫がいる。まるで自分がこの店の主役だと言わんばかりに、妙に得意げな顔をしている。
07/15 09:03
猫と言うと、ゴロゴロとよく寝ているイメージがあるが、それと同じくらい何かをこっそり盗むようなイメージがあるのではないだろうか。
06/23 15:52
Googleが開発したAI搭載のNotebook LMは、長文の資料を複数アップロードすると、数秒で要点を表示してくれる。
06/06 18:00
「Raining cats and dogs」とは、英語で「土砂降りの雨」を意味するイディオムとしてよく知られている。
04/20 19:32
「どうしたの、急に黙り込んで?」と言うとき、英語では「Cat got your tongue?」という少し不思議な表現が使われる。
04/15 08:52
1920年代のアメリカで流行した「the cat’s meow」、および「the cat’s pajamas」という表現がある。
04/01 11:44
「Curiosity killed the cat(好奇心が猫を殺した)」は、過度な詮索や探求心が思わぬ災いを招くという警句である。
03/23 14:46
「dog-eared」という言葉を聞いて、すぐに意味が浮かぶだろうか?直訳すると「犬の耳のような」だが、実はこの表現は本や紙の状態を表す英語のイディオムだ。
03/20 11:07
