関連記事
「carry = 運ぶ」だけでは英語は話せない? コアで覚える英語 (36)
コアで覚える英語36回目は「carry」を取り上げる。多くの人が「carry = 運ぶ」と覚えているのではないだろうか。実は「carry」は運ぶ以外にも広範囲な意味で使用されるため、訳語に頼ると使いこなすことは難しい。「carry」のコアを詳しく見ていこう。
【こちらも】「pass」のホントの意味は? コアで覚える英語 (35)
■carryのコア
「carry」のコアは、「何かを身に付けて運ぶ」であり、運ぶ過程(様子)に焦点がある。運ぶものは物理的な物だけでなく「事」も対象となる点がポイントである。
■運ぶ以外の意味1: 物以外の形のないものを持って行く・所持する
そのコアから物以外のものを運ぶ・伝える・何かを所持するという意味になる。
・What did carry this pandemic to us?「このパンデミックをもたらしたものは何か?」
・People don’t carry much money nowadays.「最近お金を持ち歩く人は少ない」
・He carried a gun at the time.「彼は銃を所持していた」
■運ぶ以外の意味2: 責任などを負う・(思い意味などを)含む
「何か物事を身に付けて運ぶ」というコアから、責任など負う・意味を含むといった意味に転ずる。
・Having a great power will carry great responsibility.
・The announcement that the chairman of the Board made carried great weight with us.
■運ぶ以外の意味3: ~を押し進める
物事が何かをある地点まで進めるという意味に転じる。
・Hard work carried her to the top of the fashion industry.「その働きぶりで彼女はファッション業界のトップにのし上がった」
■運ぶ以外の意味4: (ニュース・新聞などが)記事を報じる・載せる
情報なども運ばれるものの対象になる。
・The news was carried on the mainstream.「そのニュースは世間に報じられた」
よく受動態で使われる。覚えておこう。
■運ぶ以外の意味5: 〈女性・雌の動物が〉〈子を〉はらんでいる.
「身に着けて運んでいる」というコアから子どもを運んでいる、つまり妊娠しているという意味になる。
・She’s carrying her baby「妊娠中」
■フレーズで覚える
最後に頻繁に使われるフレーズを紹介する。
・carry away「夢中になる」
I was so carried away by Otani’s play「大谷のプレーに夢中になった」
carry awayには「~をさらってゆく」という意味がある。「自分の意識をさらわれる」つまり「夢中になる」という意味に発展すると解釈できる。
・carry on「進める・続ける」
We must carry on samurai sprit.「侍スピリットを持ち続けなければならない」
「carry」のようなさまざまな意味に転じる単語こそコアイメージで覚えたい。全ての意味を訳語で覚えるのは困難である。コアイメージが分かれば会話の中で日本語に訳する必要は無くなるだろう。まさしくそれが英語脳になるということである。(記事:newpowersoul・記事一覧を見る)
スポンサードリンク