関連記事
知っていると役立つ! "色"を使った英語のフレーズ Part 3
前回に続いて今回も色を使ったイディオムを紹介する。今回紹介するのは「red(赤)」を使ったイディオムだ。
【こちらも】知っていると役立つ! "色"を使った英語のフレーズ Part 2
■to paint the town red
楽しく盛り上がること、特に夜の外出やパーティーを楽しんで盛大に過ごすことを指す。語源は諸説あるが、19世紀のアメリカ西部の町で、実際に「町を赤く塗る」という意味合いで使われたとされている。
例)
After our exam we decided to get all dressed up and the paint the town red.「テストが終わったらパーッとパーティーしよう」
■red tape
「赤いテープ」と直訳されるこのイディオムの意味は、非常に煩雑で効率の悪い公式手続きや規則による行政上の障害のことを指す。この表現は、本来の目的を達成するために無駄な時間や労力を費やすことを暗示しており、効率的でスムーズな進展を妨げる要因として批判的に使用されることが多い。
例)
We wanted to start a small business, but the excessive red tape made it almost impossible to get all the necessary permits on time.
「私たちは小さなビジネスを始めたかったのだが、手続きが非常に煩雑で、必要な申請を期限までに取得することはほとんど不可能だった」
■roll out the red carpet
おもてなしの意味である。
例)
My friend rolled out the red carpet for me when I came to visit her.
「彼女を訪れたときの彼女のおもてなしは最高だった」
■red herring
「herring」とは魚のニシンのことだが「Red herring」は、議論や物語の中で意図的に用いられる、注意をそらすための筋曲がりや迷惑な要素を指す。本質的な問題から注意をそらすために意図的に挿入された情報や話題を指すことが多い。
しばしば議論の相手を混乱させたり、真の意図や目的を隠したりすために使われる。
例)
The detective followed several leads, but they all turned out to be red herrings, leading him away from the real culprit.
「探偵はいくつかの手がかりを追ったが、それらは全てレッドヘリングで、彼を真犯人から遠ざけるものだった」
今回は赤を使ったイディオムを紹介した。他にも赤を使ったイディオムはどんなものがあるか、是非調べてみてはいかがだろうか。(記事:newpowersoul・記事一覧を見る)
スポンサードリンク