関連記事
ビジネス英話には必須! 「I don’t like it」の代替フレーズ part 2
前回に引き続き今回も「I don’t like it」の代替フレーズを紹介する。今回は主にフォーマルではない表現・ダイレクトな表現にフォーカスする。
【前回は】ビジネス英話には必須! 「I don’t like it」の代替フレーズ part 1
■I’m not into ~
「To be into something」で「~に興味がある」という意味になる。
例)
Sorry but I’m not into him.「残念ながら彼には興味が無いわ」
■I’m not fond of it
fondを辞書で引くと「~好んで、優しい」などの意味で訳されている。
例)
I’m not really fond of theme parks.「遊園地があまり好きでない」
■I’m not crazy about it
ややマイルドな表現で「I’m okay with it but~(嫌ではないけれどでも~)」といったニュアンスがある。
例)
A: Do you wanna grab sushi?「寿司でも食べる?」
B: Well, I’m not crazy about it. I ate it yesterday. Maybe we could do something else.「そうね~、昨日食べたし何か別のものにしない?」
■It’s not for me
例)
A: Have you seen the latest Netflix TV show about the serial killer who ~. 「最近ネットフリックスでやっている連続殺人事件の~のやつ見た?」
B: Nah it’s not for me. I prefer comedies or sci-fi or stuff like that.「いや、あまり好きではないかな。どちらかというとコメディーとかsci-fiのほうが好きだね」
■I’m not much of a ~ person
「自分は~なタイプではない」といったニュアンスのフレーズ。
例)
I’m not much of a movie theater person. I’m more of a person who stays at home and watch them on Nestflix.「映画館には行くことは少なくて、どちらかというと家でネットフリックスとか見るタイプ」
■I’ll pass
「遠慮する」といったニュアンスのフレーズ。誘いを断るときなどに使われる。
■I don’t like よりも強いフレーズ
最後にI don’t like よりも強いフレーズを紹介する。以下のような表現がある。
●I can’t stand it
●It drives me crazy
例)
I can’t stand people kissing me all the time.「毎回キスの挨拶に耐えられないわ!」
上記のフレーズの他にも似たような表現はある。またイントネーションによってもニュアンスが変わってくる。ビジネスなどの社交の場で用いるのは控えたほうが良いだろう。
今回紹介したフレーズをインプットして、適宜使い分けができるようになると良いだろう。(記事:newpowersoul・記事一覧を見る)
スポンサードリンク